Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
production des séries Carnets d'Utopie
Visiteurs
Depuis la création 46 558
Publicité
production des séries Carnets d'Utopie
Archives
25 octobre 2013

95- utopianotebook version 2 : 2nd feed back... 150 new teenagers have seen it on 17th october 2014

Après 2 projections, l'une organisée le 26 septembre en direction de 160 lycéens du Val de Marne, la seconde le 17 octobre ayant impliqué 150 nouveaux lycéens, il est désormais possible d'observer une évolution dans le ressenti par les jeunes spectateurs entre la version 1 et 2. Cette étude se base sur l'analyse du même document distribué à chaque séance "critique", intitulé "ce que j'ai ressenti".  Les résultats obtenus vont permettre à l'équipe Borders de trouver le bon rythme et le fil rouge le plus crédible dans le montage image, d'orienter le relief sonore et développer des personnages pour la série 2. L'équipe Borders d'ailleurs se réunit ce dimanche pour proposer un cadre au montage final de la série 1 et concevoir la "production design" pour la série 2 en 2014.

Entre la version 1 et la 2, nous notons une augmentation de la part des bouleversés et captivés mais aussi celle des exaspérés.  Les indifférents ont quant à eux en proportion diminué. Première hypothèse de travail : le montage image est ressenti comme plus dynamique et captivant, les personnages mieux vécus, le son apparemment moins gênant. Par contre, la montée de l'exaspération a semble-t-il comme une origine l'absence de sous-titrage en français, en opposition avec le parti pris de l'équipe Borders de ne proposer qu'une version internationale (en anglais et sous-titrée en anglais).

Pour ce qui est des mots qui ressortent le plus après la vision de la version 2, est à noter l'apparition dans le "top 5" de 3 nouveaux mots : désespoir, injustice et amour. Et donc la disparition des mots : moral, pouvoir et réalité. Il n'en reste pas moins que les 2 mots les plus cités restent : bizarre et incompréhensible. Néanmoins, la proportion des "incompréhensibles" tend à baisser de manière notable. Deuxième hypothèse de travail : les modifications apportées dans la version 2 ont amené le spectateur vers d'autres ressentis notamment vers deux nouveaux ressorts qui nous paraissent hautement "identificateur" : l'amour et l'injustice. De plus, il semble que la partie documentaire semble se fondre beaucoup plus dans l'ensemble fiction puisque le mot réalité tend à s'effacer. Le mot bizarre reste le plus cité car la forme du film Carnets d'Utopie interroge profondément notre façon d'aimer le cinéma, voire de consommer le cinéma, la nature de ce cinéma qui doit être admis, apprécié, de ressentir de plein fouet la culture cinématographique dominante. Un format classique qui autorise de moins en moins d'originalité et de mélange des genres.

Pour les moments qui ont retenu le plus l'attention des spectateurs, nous observons aussi une évolution entre la version 1 et 2. Dans la version 1, 3 scènes fortes étaient plébiscitées, la scène de la bagarre finale-trahison, Emilie sur le toit d'un parking-l'émancipation, l'interview d'Eddie du chauffeur de taxi à Belfast. Dans la version 2, il y a plus de moments forts ressentis, un rééquilibrage entre le début et la fin du film aussi, puisqu' apparaissent deux nouveaux moments : la scène de la déclaration d'amour au début et Wanda qui chante une cantine en polonais-la clé du film à la fin. Hypothèse de travail : la partie fiction prend le dessus puisque les moments clés deviennent les moments joués, la partie documentaire se fondant dans l'aventure des personnages de fiction. L'histoire d'amour semble prendre de l'importance ainsi que le personnage de Wanda, la demi-soeur d'Emilie. Il n'en reste pas moins que les 2 temps forts sont : Emilie qui annonce à son père qu'elle veut garder les carnets et vivre son histoire d'amour avec Nicolas et la trahison de Charles autour de la bagarre de fin.

Enfin les questions soulevées par la version 2 ont déjà été plus nombreuses et variées. Cela signifie peut-être que cette version a retenu plus l'attention ou du moins a suscité plus d'intérêt chez les spectateurs. Ces questions vont nous permettre de préciser le montage de la série 1 mais surtout ouvrir des pistes de travail pour l'écriture de la série 2 : "pourquoi n'y a-t-il pas de sous-titre français?", "pourquoi les carnets?", "pourquoi Charles trahit-il son ami?", "pourquoi le père d'Emilie veut-il les carnets?", "le couple Emilie-Nicolas a-t-il rompu?" "c'est quoi le code? Pourquoi faire?", "ou est passée Wanda?", "quel lien entre les scènes".

Pour finir, ce que les spectateurs ont envie après avoir vu le film, toujours de partir à la découverte du monde mais chose nouvelle d'aimer aussi.

After two projections , one held September 26 in the direction of 160 students in the Val de Marne , the second on October 17, which involved 150 new students , it is now possible to observe a change in felt by young viewers between version 1 and 2. This study is based on analysis of the same document distributed to each "critical" session entitled " what I felt ." The results will enable the Borders team to find the right pace and the most credible thread in picture editing , direct the sound depth and develop characters for series 2. The Borders team also meets on Sunday to propose a framework for final assembly of the Series 1 and design " production design " for Series 2 in 2014.

Between version 1 and 2 , we note an increase in the share of shocked and captivated but also the exasperated . Indifferent as to have them proportionally decreased. First working hypothesis installation image is perceived as more dynamic and captivating , the characters more experienced , the sound seems less annoying . For cons , the rise of exasperation he seems like an original lack of captioning in French, in opposition to the bias of the Borders team offer only international version ( English and subtitled in English ) .

Regarding the words that stand out the most after the vision of version 2 is to note the appearance in the "top five " of three new words : despair , injustice and love. And thus the disappearance of the words: moral power and reality. The fact remains that the two words most often mentioned are : bizarre and incomprehensible. However , the proportion of " incomprehensible " tends to decline significantly. Second working hypothesis : Changes in Version 2 have led the viewer to other felt particularly to two new springs that seem highly "identifier" : love and injustice. In addition, it seems that the documentary part seems to blend much more throughout fiction since the word reality tends to fade. The word is the most weird city because the shape of the film Notebooks Utopia deeply challenges our way of loving the film, even consuming film, the nature of the cinema to be recognized , appreciated, to feel the brunt of dominant film culture. A classic format that allows less originality and mixing genres.

For moments that caught the most attention of the audience , we also see a change between version 1 and 2. In version 1, 3 strong scenes were acclaimed , the scene of the final battle treason , Emilie on the roof of the parking - emancipation interview Eddie taxi driver in Belfast. In version 2, there are more moments felt a balance between the beginning and end of the movie too , since 'appear two new stages: the stage of declaration of love at the beginning and Wanda sings a canteen Polish - key film in the end. Working hypothesis : the fiction part takes over as the key moments become moments played the part documentary based on the adventures of fictional characters . The love story seems to grow in importance as well as the character of Wanda , the half- sister Emilie . The fact remains that the two high points are: Emilie tells her father she wants to keep the books and live his love affair with Nicolas and betrayal of Charles around the fight end .

Finally, the issues raised by the version 2 have been more numerous and varied . This may mean that this version has retained more or less attention has generated more interest among viewers. These questions will allow us to specify the installation of series 1 but also open up new avenues of work for writing the series 2: "Why are there no French subtitle ? ", " Why the books ? " " Charles why he betrayed his friend ? "," why Emilie 's father wants it the books ? "," the couple Emilia- Nicolas has he broken ? " " What is the code? Why ? ", " or increased Wanda ? ", " what is the link between the scenes ."

Finally, what the audience wanted after seeing the film, always exploring the world, but also something new to love .

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité